… и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, - не ходите и не гоняйтесь,
ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой.
Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим.
(Лук.17:23-25)
Окончен круг и завершен рассказ,
И мир живет в преддверии коллапса,
И неизвестен нам ни день, ни час,
Сошествия с Небес Христова Царства.
Кто выдержит, скажи, тот славный день
Явления Его? Падут стихии,
Свернутся свитком с шумом небеса,
Свидетельствуя всем приход Мессии!
И вот тогда – в пришествие Его
Гадательность туманная исчезнет (1)
Безумное, быть может, qui pro quo (2)
Реальность обретет и Мир воскреснет.
И мы узнаем верно – то, что нам
Безумцы за «свободу» продавали,
Всего лишь тлен в угоду мертвецам, (3)
Того ли в вере верные искали? (4)
И мы понять сумеем, наконец,
Уже не верой – явственно познаем,
Как Он велик – Небесный наш Отец!
И как Своим народом почитаем!
1 — Теперь мы видим как бы сквозь [тусклое] стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан (1Кор.13:12).
2 — «одно вместо другого», путаница, недоразумение (лат.).
3 — И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим… И нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, – благодатью вы спасены, – и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе (Еф.2: 1, 5, 6).
4 — и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить (2Тим.2:2).
Сергей Сгибнев,
Новосибирск, Новосибирской обл.
Верующий. Люблю хорошую христианскую и классическую музыку. Люблю говорить о Боге. Люблю жить! сайт автора:Персональный дневник
Прочитано 9918 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?