Висел листок и звал прохожих,
А кто-то безразличен был к нему.
Написан был из слов понятных и похожих
О том, как пасторы пасут и почему.
Не знаю, кто повесил и снимал листочек.
Лишь знаю, старец то в газету написал.
Того же, кто сорвал (понятен почерк),
Сей крик души, встревожил, напугал.
Тот старец говорил, что пастыри имеют телефоны,
Но дозвониться к ним, не каждому дано.
Им не нужны овечек, паствы стоны;
Не посещают они семьи христиан давно.
Им всё равно, как овцы проживают.
“Здоровым, мол, не требуется врач!”
О членах Церкви потому и забывают,
А тем так хочется общения, хоть плач.
Старик писал, что есть миссионеры,
Что только с кафедр, складно, говорят.
Айподы покупают все без меры:
Один –известный, а другой – для тайного хранят.
На телефоны те, простым не дозвониться.
Немногим дана привилегия звонить.
На землю, с высоты, им трудно опуститься
И, как Спаситель заповедал, ближнего любить.
С любовью, брат в летах преклонных,
Служителей, ушедших в вечность, вспоминал.
Хоть были те забот семейных полны,
Но каждый в нужды и других вникал.
Сорвали листик руки. Мало кто заметил.
Но, где-то в небе, вписана строка:
Лукавством Бог того раба отметил,
За то, что зло творит его рука.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 8920 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 7) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.