"Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих"
(Иоан.15:13)
Мне так хотелось, чтобы в этот день
В лазурном небе ты увидел Бога –
Его глаза сквозь облачную сень
Взирают мудро, ласково и строго.
Он на тебя сквозь древние века,
С любовью смотрит – на Свое творенье;
Его любовь бездонно глубока –
Освящена всеславным Воскресеньем!
Прими же в руки грешные свои
Его сокровище бесценное сегодня;
Жизнь вечную Он даровал – Возьми!
И не отвергни милости Господней!
Сергей Сгибнев,
Новосибирск, Новосибирской обл.
Верующий. Люблю хорошую христианскую и классическую музыку. Люблю говорить о Боге. Люблю жить! сайт автора:Персональный дневник
Прочитано 4244 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
так прекрасно спору нет. мне очень понравился Комментарий автора: Это стихотворение посвящено реальному человеку в его реальный день рождения. Уже несколько лет мы ведем с ним беседы о Христе, о Его милосердии, о спасении, о сотворении мира, о... Обо всем... И только Господь знает когда и как Он скажет ему: "Следуй за Мной"! Я надеюсь, что это произойдет вскоре...
ВешкаЕлена
2009-02-14 18:05:32
пусть всегда благословляет вас Господь вдохновением!
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".