Вадим Сафонов,
Республика Беларусь
Всем привет. Живу в г.Новополоцке. Отец троих ребятишек. Во Христе с 1999г. Стихотворить стал с 2001г. Буду благодарен отзывам и советам. Благословений.
Прочитано 17089 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Дорогой брат Вадим, как пред Иисусом, благоговейте перед языком: русским или юелорусским - любым, каждый приемлет Бог после того, как смешал языки. Комментарий автора: Данное произведение в большей степени - пародия на обывательскую действительность. В нашей (белорусской)действительности говорят на русском с сильным белоруссим акцентом. "Суматоху" уже ставили (сам автор)на рождественском концерте, и кто должен был себя увидеть - увидел.
Платте Оксана
2008-10-31 02:56:16
Мне понравилось.Просто,доступно и интересно,а главное правда. Божьих благословений! Комментарий автора: Спасибо.
Наталья Бученкова
2008-12-21 20:55:52
искала стихи на Рождество к сегодняшней службе и нашла этот стих, от души посмеялась, а после с восторгом закричала ( напугав мужа и сына) т.к. я тоже родом из Новополоцка. Живу сейчас в г.Оклахома США. Приняла Христа как своего Спасителя здесь в 2003 г.
спасибо за Ваш юмор, сегодня обязательно прочитаю своим братьям и сестрам в церкви.
С наступающими Вас праздниками. Да благословит Вас Бог.
Наталья
Ты верующий, сынок. Юмористический монолог с привлечением зрителей. - Николай Агапьев Юмористический монолог, можно назвать сценкой одного актера, которому нужно приложить все свое старание, для достижения сердец зрителей. Господь, да благословит вас, в том, чтобы используя его, вы смогли вызвать искренние улыбки на устах Его детей.
Монолог несколько раз был продекламирован автором, и хорошо принят зрителями.
Пр.17:22 Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Поэзия : Жизнь моего деда - Антонина Крылова написано 07,12,2005г- одно из первых моих стихов,мне очень нравится этот стих,автобиографичен,если можно так назвать,отсюда мои корни.